Yo en el fondo del mar
En el fondo del mar,
hay una casa
de cristal.
A una avenida
de madréporas
da.
Un gran pez de oro,
a las cinco,
me viene a saludar.
Me trae
un rojo ramo
de flores de coral
Duermo en una cama
un poco más azul
que el mar.
Un pulpo
me hace guiños
a través del cristal.
En el bosque verde
que me circunda,
-din don … din dan-
se balancean y cantan
las sirenas
de nácar verdemar.
Y sobre mi cabeza,
arden en el crepúsculo,
las erizadas puntas del mar.
Me at the bottom of the sea
At the bottom of the sea
there is a crystal house.
it flows
to an avenue
of stony coral.
Around five o’clock
a great golden fish
comes to greet me
to me it brings a red
bouquet of coral
flowers.
I sleep in a bed
a little bit bluer
than the sea.
Through the crystal
a squid
winks at me.
In the green wood
that surrounds me
"din, don," "din, dan" …
sing and dance
the blue-green sirens
of mother-of-pearl.
And over my head,
burning in the sunset,
the spiny bristles of the sea.
ME IN THE DEEP SEA
ResponderEliminarIn the deep sea
there is a house
made of crystal.
To an avenue
of madrepore
it faces.
A big golden fish,
at five o'clock,
comes tu salute me.
It brings to me
a red bouquet
of coral flowers.
I sleep in a bed
a little bit bluer
than the sea.
An octopus
winks at me
through the crystal.
In the green wood
which sorrounds me
-deen don... deen dahn-
swing and sing
the seagreen nacar
sirens.
And above my head
burn, in the twilight,
the prickly bristles of the sea.
ME AT THE BOTTOM OF THE SEA
ResponderEliminarThere’s a house of glass
at the bottom of the sea.
It fronts on a street
of solid madrepore.
At five o’clock,
a fat golden fish
comes calling.
He brings me
a scarlet spray
of coral blossoms.
I sleep on a bed
just a bit bluer
than the sea.
An octopus
winks at me
from the other side of the glass.
In the green forest
all around –
ding-dong, ding-dang –
the sea-green pearly
sirens sing
and sway.
And over my head
in the twilight, burning,
all the bristle-points
of the sea.