Rima XLI. Tú eras el huracán...
Tú eras el huracán y yo la alta
torre que desafia su poder:
tenias que estrellarte o que abatirme...
¡No pudo ser!
Tú eras el océano y yo la enhiesta
roca que firme aguarda su vaivén:
tenias que romperte o que arrancarme...
¡No pudo ser!
Hermosa tú, yo altivo: acostumbrados
uno a arrollar, el otro a no ceder:
la senda estrecha, inevitable el choque...
¡No pudo ser!
Rhyme XLI. You were the total storm...
You were the total storm, and I the high
tower that defied it.
Either you blew yourself out, or else you demolished me...
It could not be!
You were the ocean, and I the lofty
rock that wouldn't be rocked.
Either you broke on me or else you ripped me out...
It could not be!
You were gorgeous and I was haughty; accustomed
the one to sweep away, the other to stand fast;
narrow the field, inevitable the shock...
It could not be!
RHYME XLI. YOU WERE THE HURRICANE...
ResponderEliminarYou were the hurricane and I the tall
tower that defies its force:
You had to demolish me or be shattered!
It couldn't be!
You were the ocean and I the lofty
rock that steadfastly awaits its advance and retreat:
You had to uproot me or be crushed! ...
It couldn't be!
You beautiful, I arrogant; accustomed
one to sweep away, the other not to yield:
the path narrow, the collision inevitable ...
It couldn't be!
Translated by H. Landman