Rima XLI. Tú eras el huracán...
Tú eras el huracán y yo la alta torre que desafia su poder: tenias que estrellarte o que abatirme... ¡No pudo ser!
Tú eras el océano y yo la enhiesta roca que firme aguarda su vaivén: tenias que romperte o que arrancarme... ¡No pudo ser!
Hermosa tú, yo altivo: acostumbrados uno a arrollar, el otro a no ceder: la senda estrecha, inevitable el choque... ¡No pudo ser!
Rhyme XLI. You were the total storm...
You were the total storm, and I the high tower that defied it. Either you blew yourself out, or else you demolished me... It could not be!
You were the ocean, and I the lofty rock that wouldn't be rocked. Either you broke on me or else you ripped me out... It could not be!
You were gorgeous and I was haughty; accustomed the one to sweep away, the other to stand fast; narrow the field, inevitable the shock... It could not be!Etiquetas: Gustavo Adolfo Bécquer |
RHYME XLI. YOU WERE THE HURRICANE...
You were the hurricane and I the tall
tower that defies its force:
You had to demolish me or be shattered!
It couldn't be!
You were the ocean and I the lofty
rock that steadfastly awaits its advance and retreat:
You had to uproot me or be crushed! ...
It couldn't be!
You beautiful, I arrogant; accustomed
one to sweep away, the other not to yield:
the path narrow, the collision inevitable ...
It couldn't be!
Translated by H. Landman