Soneto VI. Por ásperos caminos he llegado...
Por ásperos caminos he llegado
a parte que de miedo no me muevo;
y si a mudarme a dar un paso pruebo,
y allí por los cabellos soy tornado.
Mas tal estoy, que con la muerte al lado
busco de mi vivir consejo nuevo;
y conozco el mejor y el peor apruebo,
o por costumbre mala o por mi hado.
Por otra parte, el breve tiempo mío,
y el errado proceso de mis años,
en su primer principio y en su medio,
mi inclinación, con quien ya no porfío,
la cierta muerte, fin de tantos daños,
me hacen descuidar de mi remedio.
Soneto VI. Over rough roads I've come here...
Over rough roads I've come here
from where for fear I cannot move;
if I try to move or take a pace
at once I'm dragged back by the hair.
But I am one who with death at my side
now seek new counsel from my life;
I know the best but agree to the worst
from my bad habits, or maybe my fate.
Moreover the short time that I have
and the misguided course of my years
in their beginnings and at their height,
my desires that I do not resist,
my certain death, the end of these ills
make me neglect my remedy.
Translated by Brian Cole
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.