Dos palabras
Esta noche al oído me has dicho dos palabras Comunes. Dos palabras cansadas De ser dichas. Palabras Que de viejas son nuevas.
Dos palabras tan dulces que la luna que andaba Filtrando entre las ramas Se detuvo en mi boca. Tan dulces dos palabras Que una hormiga pasea por mi cuello y no intento Moverme para echarla.
Tan dulces dos palabras —Que digo sin quererlo— ¡oh, qué bella, la vida!— Tan dulces y tan mansas Que aceites olorosos sobre el cuerpo derraman.
Tan dulces y tan bellas Que nerviosos, mis dedos, Se mueven hacia el cielo imitando tijeras. Oh, mis dedos quisieran Cortar estrellas.
Two words
Tonight at my ear you have said two simple words. Two words tired of being said. Words so old they are new.
Two such sweet words that the moon dripping through the branches lands in my mouth. So sweet these two words that I let an ant wander down my neck without moving.
Such sweet two words that I say without trying-How beautiful life is! So sweet, so tame, they spill like aromatic oils on my body.
So sweet and so beautiful that my nervous fingers move toward the sky like scissors wanting to cut out the stars.
Translated by Pablo MedinaEtiquetas: Alfonsina Storni |