Duerme tranquilo
Dijiste la palabra que enamora A mis oídos. Ya olvidaste. Bueno. Duerme tranquilo. Debe estar sereno Y hermoso el rostro tuyo a toda hora.
Cuando encanta la boca seductora Debe ser fresca, su decir ameno; Para tu oficio de amador no es bueno El rostro ardido del que mucho llora.
Te reclaman destinos más gloriosos Que el de llevar, entre los negros pozos De las ojeras, la mirada en duelo.
¡Cubre de bellas víctimas el suelo! Más daño al mundo hizo la espada fatua De algún bárbaro rey Y tiene estatua.
Sleep peacefully You said the word that enamors My hearing. You already forgot. Good. Sleep peacefully. Your face should Be serene and beautiful at all hours.
When the seductive mouth enchants It should be fresh, your speech pleasant; For your office as lover it's not good That many tears come from your face.
More glorious destinies reclaim you That were brought, between the black wells Of the dark circles beneath your eyes, the seer in pain.
The bottom, summit of the beautiful victims! The foolish spade of some barbarous king Did more harm to the world and your statue.Etiquetas: Alfonsina Storni |