miércoles, 15 de septiembre de 2004

Octavio Paz -Los novios-

Los novios

Tendidos en la yerba
una muchacha y un muchacho.
Comen naranjas, cambian besos
como las olas cambian sus espumas.

Tendido en la playa
una muchacha y un muchacho.
Comen limones, cambian besos
como las nubes cambian espumas.

Tendidos bajo tierra
una muchacha y un muchacho.
No dicen nada, no se besan,
cambian silencio por silencio.


A boy and a girl

Stretched out on the grass,
a boy and a girl,
savoring their oranges,
giving their kisses like waves exchanging foam.

Stretched out on the beach,
a boy and a girl,
savoring their limes,
giving their kisses like clouds exchanging foam.

Stretched out underground,
a boy and a girl,
Saying nothing,
never kissing,
giving silence for silence.

4 comentarios:

  1. Muy lindo este poema. Gracias por haber compuesto este sitio.
    ¿Se conoce el nombre del traductor/de la traductora de la versión inglesa?
    Gracias; quisiera darle crédito en mi entrada de "blog", mpj52.blogspot.com

    ResponderEliminar
  2. PS: Hay un error, ¿no?, en la 1a línea de la 2a estrofa: Tendidos en la playa, debería decir.

    ResponderEliminar
  3. Hay una cancion de coro con la traduccion en ingles se llama A Boy and a Girl por el compositor Estado Unidense Eric Whitacre

    ResponderEliminar
  4. Hay una cancion de coro con la traduccion en ingles se llama A Boy and a Girl por el compositor Estado Unidense Eric Whitacre

    ResponderEliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.