Piedra nativa
La luz devasta las alturas
Manadas de imperios en derrota
El ojo retrocede cercado de reflejos
Países vastos como el insomnio
Pedregales de hueso
Otoño sin confines
Alza la sed sus invisibles surtidores
Un último pirú predica en el desierto
Cierra los ojos y oye cantar la luz:
El mediodía anida en tu tímpano
Cierra los ojos y ábrelos:
No hay nadie ni siquiera tú misrno
Lo que no es piedra es luz
Native stone
Light is laying waste the heavens
Droves of dominions in stampede
The eye retreats surrounded by mirrors
Landscapes enormous as insomnia
Stony ground of bone
Limitless autumn
Thirst lifts its invisible fountains
One last peppertree preaches in the desert
Close your eyes and hear the song of the light:
Noon takes shelter in your inner ear
Close your eyes and open them:
There is nobody not even yourself
Whatever is not stone is light
Translated by Muriel Rukeyser
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.