Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Sentences
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later." James Nolan
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Nicanor Parra -Cristo de Elqui se defiende como gato de espaldas-
miércoles, 19 de enero de 2005
Cristo de Elqui se defiende como gato de espaldas
Yo partidario de la dictadura? no me haga reír amigo Volodia* me desayuno con ese pastel Ud. está tratando de tirarme la lengua hágase su voluntad hombre a hombre lo desafío x intermedio de este poema a discutir en serio los problemas de Chile los problemas del mundo si le parece para que vea los puntos que calzo desempleo tortura autoritarismo record mundial en contaminación atmosférica algo que a Ud. lo tiene sin cuidado lo sé como buen industrialista decimonónico ofrezco la palabra aclaremos las cosas de una vez ayer había plata claro que sí pero los almacenes estaban vacíos era un papel que no servía de nada los productores ocultaban las cosas orden del día: sabotaje total en eso tiene toda la razón
¿han cambiado los tiempos? hoy están abarrotados de mercadería pero la plata ha desaparecido del horizonte escoja mi reina escoja sólo pueden comprar los privilegiados el pobre roto que se muera de hambre esto no puede continuar así Y la ruina de bosques en el Sur y la extinción de las materias primas y la erosión y la muerte del mar
el DDT ya llegó a la tierra de los pingüinos y a las nieves eternas del Aconcagua a las propias entrañas de las madres chilenas
hay que decir las cosas como son estamos a un paso del Apocalipsis
Entre tanto qué hacen Uds. caramba repetir al pie de la letra la bufonada capitalista agáchate semana santa la misma jeringa con el mismo bitoque
Saben que son capaces de barrer el planeta 40 veces con las armas atómicas que tienen y continúan fabricando +
¡una vergüenza que no tiene nombre! lo siento mucho camarada Bolodia no soy yo son Uds. los que se quedaron atrás
SOCIALISTAS Y CAPITALISTAS DEL MUNDO UNÍOS antes que sea demasiado tarde R.S.V.P Domingo Zárate Vega alias el Cristo de Elqui carnet 480154 Conchalí
The Christ of Elqui defends himself like a cornered cat
Who me? A supporter of the Dictatorship? don't make me laugh Volodia old friend that's news to me You're trying to pull words out of my mouth o.k. let's have it your way this poem is my challenge to discuss seriously face to face Chile's problems the world's problems if you'd like you'll see how well-armed I am unemployment torture authoritarian rule the world record in atmospheric contamination something which I know doesn't worry you in the least good 19th-century industrialist that you are now it's your turn let's clear the air once and for all sure just yesterday we had money to spend but the stores had nothing to sell the money was worthless producers hid their goods the law of the land: sabotage everything you're absolutely right in that
have times changed? now the store shelves are piled high but money's nowhere to be seen choose if you see a difference only the well-to-do can buy things the poor might as well starve to death things can't go on this way What about the destruction of the forests in the south the using up of the earth's raw materials and the erosion of the land the seas that are dying
DDT has already reached the land of the penguins the never-melting snows of Mt. Aconcagua even the wombs of Chilean mothers
you have to call a spade a spade we're a step away from the Apocalypse
And what the hell are you people doing about it just repeating the capitalist farce word for word Easter get on your knees it's the same medicine for the same disease
They know they can wipe out the planet 40 times over with their present atomic arsenal and still they go on making more and more
It's a disgrace you can't put into words! I'm very sorry my dear comrade Bolodia it isn't me you're the ones time left behind
CAPITALISTS AND SOCIALISTS OF THE WORLD UNITE before it's too late R.S.V.P. Domingo Zárate Vega alias the Christ of Elqui Box 480154 Conchalí
* Volodia Teitelboim, a Communist and former Chilean senator, now lives in Russia.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.