Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Sentences
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later." James Nolan
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Nicanor Parra -Proyecto de tren instantáneo-
miércoles, 19 de enero de 2005
Proyecto de tren instantáneo entre Santiago y Puerto Montt
La locomotora del tren instantáneo está en el lugar de destino (Pto. Montt) y el último carro en el punto de partida (Stgo.)
la ventaja que presenta este tipo de tren consiste en que el viajero llega instantáneamente a Puerto Montt en el momento mismo de abordar el último carro en Santiago
lo único que debe hacer a continuación es trasladarse con sus maletas por el interior del tren hasta llegar al primer carro
una vez realizada esta operación el viajero puede proceder a abandonar el tren instantáneo que ha permanecido inmóvil durante todo el trayecto
* Observación: este tipo de tren (directo) sirve sólo para viajes de ida
Plan for an instant train between Santiago and Puerto Montt
the locomotive of the instant train stands at the destination (Puerto Montt) while the last car remains at the point of departure (Santiago)
the advantage of this new train is that the traveler reaches Puerto Montt just as he boards the last car in Santiago
all he has to do is simply walk with his luggage through the train until he reaches the first car
once this has been completed the passenger can proceed to disembark from the train which has not moved at all during the entire operation
Note: the instant train can only be used one-way; for return trips a reversed train is required.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.