Spanish Poems





TRADUTTORE TRADITORE

About this blog
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Sentences
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later."

James Nolan

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Nicanor Parra -Sermones y prédicas del Cristo de Elqui -XX-
lunes, 24 de enero de 2005
Sermones y prédicas del Cristo de Elqui

XX
En la realidad no hay adjetivos
ni conjunciones ni preposiciones
¿quién ha visto jamás una Y
fuera de la Gramática de Bello?
en la realidad hay sólo acciones y cosas
un hombre bailando con una mujer
una mujer amamantando a su nene
un funeral - un árbol- una vaca
la intelección la pone el sujeto
el adverbio lo pone el profesor
y el verbo ser es una alucinación del filósofo.


Sermons and homilies of the Christ of Elqui

XX
Actually there are no adjectives
conjunctions interjections or prepositions
who for instance has ever seen an and
outside of Bello’s Complete Spanish Grammar?
Actually there are only acts and objects
a man dancing with a woman
a woman giving titty to her baby
a funeral—a tree—a cow
it’s the subject that imposes the interjection
it’s the professor that imposes the adverb
and the verb to be is only a philosopher’s hallucination.

Translated by Sandra Reyes

Etiquetas:

posted by Bishop @ 16:00  
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home
 
About the author
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poets
Previous Posts
Favorite blogs
Other cool blogs
Search
    Google
    Google Aquí­
Resources

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs