Tenebrae
Todo el ocaso es amarillo limón.
En el cenit cerrado, bajo las nubes mudas,
bandadas negras de pájaros melancólicos
rayan, constantes, el falso cielo de lluvia.
Por el jardín, sombrío de los plúmbeos nimbos,
las rosas tienen una morada veladura,
y el crepúsculo vago, que cambia las verdades,
pone en todo, al rozarlo, no sé que gasas húmedas.
Lívido, deslumbrado del amarillo, torvo
del plomo, en mis oídos, como un moscardón zumba
una ronda monótona, que yo no sé de donde
viene, ... que deja lágrimas, ... que dice: «Nunca, ... Nunca ...»
Tenebrae
The whole west is a lemon yellow.
At the barred zenith, beneath the silent clouds,
black flocks of melancholy birds
streak, constantly, the false sky like rain.
Around the garden, gloomy with its leaden haloes,
the roses have a violet wash,
and the uncertain dusk, which changes all truths,
drops I know not what damp vapors into all that it brushes.
Livid, dazzled by the yellow and leaden-grim,
like a horse-fly there hums in my ears
a monotonous catch, which comes from I know not where...
which leaves tears...which says: "Never...never..."
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.