Spanish Poems





TRADUTTORE TRADITORE

About this blog
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Sentences
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later."

James Nolan

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Sor Juana Inés de la Cruz -Casa del pan-
viernes, 20 de octubre de 2006
Casa del pan

¡En el nuevo Templo
venid a mirar
que son Pan las piedras
y Piedras es el Pan!
¡Ay, ay, ay, ay!

Si allá en el Desierto
rehusó transformar
para su sustento
las piedras en pan,

acá, para el nuestro,
quiso disfrazar
la Piedra, que es Cristo,
en Pan substancial.

En sus nuevas Aras
nos quiere mostrar
que Él es de su Templo
la Piedra angular,

y que, como quiere
dárnosla en manjar,
por sustento Miel
de Piedra nos da.


House of bread

To the new Temple
come all and find
how its stones are made Bread
and its Bread made of Stone.
Ay, ay, ay, ay!

If there in the Desert
He refused to transform
stones into bread for
His sustenance,

Here, for our own,
He saw fit to conceal
the foundation, which is Christ,
in the Bread of His Substance.

Now on this, His new altar,
to us He reveals,
that He is of His Temple
the cornerstone,

and since he would sustain
us with a delicacy,
the sweetness he feeds us
is a Honey of Stone.

Translated by Beulah Limosneros

Etiquetas:

posted by Bishop @ 11:10  
0 Comments:
Publicar un comentario en la entrada
<< Home
 
About the author
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poets
Previous Posts
Favorite blogs
Other cool blogs
Search
    Google
    Google Aquí­
Resources

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs