viernes, 20 de octubre de 2006

Sor Juana Inés de la Cruz -En perseguirme mundo que interesas...-

En perseguirme mundo que interesas...

En perseguirme, mundo, ¿que interesas?
¿En que te ofendo, cuando solo intento
poner bellezas en mi entendimiento
y no mi entendimiento en las bellezas?

Yo no estimo tesoros ni riquezas;
y asi, siempre me causa mas contento
poner riquezas en mi pensamiento
que no mi pensamiento en las riquezas.

Y no estimo hermosura que, vencida,
es despojo civil de las edades,
ni riqueza me agrada fementida,

teniendo por mejor, en mis verdades,
consumir vanidades de la vida
que consumir la vida en vanidades.


In hounding me world what do you gain...

In hounding me, world, what do you gain?
In what do I offend you, if I only seek
To put things of beauty in my understanding
And not my understanding in things of beauty?

I esteem neither treasures nor riches,
And thus find more contentment
Putting riches in my thoughts
Than in putting my thoughts in riches.

I prize not comeliness, which, vanquished,
Becomes the civil spoils of time.
Nor do perfidious riches agree with me,

Judging it better, in truth,
To consume the vanities of life
Than to consume my life in vanities.

3 comentarios:

  1. WORLD IN HOUNDING ME...

    World, in hounding me, what do you gain?
    How can it harm you if I choose, astutely,
    rather to stock my mind with things of beauty,
    than waste its stock on every beauty's claim?

    Costliness and wealth bring me no pleasure;
    the only happiness I care to find
    derives from setting treasure in my mind,
    and not from mind that's set on winning treasure.

    I prize no comeliness. All fair things pay
    to time, the victor, their appointed fee
    and treasure cheats even the practiced eye.

    Mine is the better and the truer way:
    to leave the vanities of life aside,
    not throw my life away on vanity.

    ResponderEliminar
  2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  3. It is not "despojo civil de las edades" but "despojo vil de las edades".

    ResponderEliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.