Spanish Poems





TRADUTTORE TRADITORE

About this blog
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Sentences
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later."

James Nolan

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Gustavo Adolfo Bécquer -Rima LXXVII. Es un sueño la vida...-
viernes, 15 de junio de 2007
Rima LXXVII. Es un sueño la vida...

Es un sueño la vida,
pero un sueño febril que dura un punto;
Cuando de él se despierta,
se ve que todo es vanidad y humo...
¡Ojalá fuera un sueño
muy largo y muy profundo,
un sueño que durara hasta la muerte!...
Yo soñaría con mi amor y el tuyo.


Rhyme LXXVII. Life is a dream...

Life is a dream, but a fevered
dream that lasts an instant.
Waking from it, one sees
that all is vanity and smoke.
God grant it were
a long deep sleep,
a dream to last till death!
I would dream of my love and yours.

Translated by Michael Smith

Etiquetas:

posted by Bishop @ 11:17  
1 Comments:
  • At 18 de julio de 2007, 7:01, Blogger Bishop said…

    RHYME LXXVII. LIFE IS A DREAM...

    Life is a dream,
    but a fevered dream that's over at once;
    When one awakes from it,
    one sees that everything is vanity and smoke...
    Hopefully outside a very
    long and very deep dream,
    a dream that lasted until death!...
    I would dream of my love and yours.

    Translated by H. Landman

     
Publicar un comentario en la entrada
<< Home
 
About the author
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poets
Previous Posts
Favorite blogs
Other cool blogs
Search
    Google
    Google Aquí­
Resources

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs