Spanish Poems





TRADUTTORE TRADITORE

About this blog
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Sentences
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later."

James Nolan

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Gustavo Adolfo Bécquer -Rima XXI. Qué es poesía...-
domingo, 15 de abril de 2007
Rima XXI. Qué es poesía...

¿Qué es poesía?, dices mientra clavas
en mi pupila tu azul.
¡Qué es poesía! ¿Y tú me lo preguntas?
Poesía … eres tú.


Rhyme XXI. What is poetry...

What is poetry?, you say
As you fix my eyes with yours of blue.
What is poetry!… You ask me that?
Poetry… It is you!

Etiquetas:

posted by Bishop @ 10:21  
7 Comments:
  • At 15 de julio de 2007, 20:10, Blogger Bishop said…

    RHYME XXI. WHAT IS POETRY...

    What is poetry ?, you ask, while nailing
    your blue gaze into mine.
    What is poetry ? You ask it ?
    Poetry... that's you.

    Translated by Guia K. Monti

     
  • At 15 de julio de 2007, 20:12, Blogger Bishop said…

    RHYME XXI. WHAT IS POETRY...

    What is poetry?, you ask
    while your blue eyes rivet mine.
    What is poetry? And you ask this?
    Poetry... is you.

    Translated by Howard A. Landman

     
  • At 15 de julio de 2007, 20:13, Blogger Bishop said…

    RHYME XXI. WHAT IS POETRY...

    What is poetry? thou say'st, and meanwhile fixest
    On mine eye thine eye of deepest blue;
    What is poetry? And canst thou ask it?
    Why, - poetry - is - thou!

    Translated by Owen Innsly

     
  • At 15 de julio de 2007, 20:14, Blogger Bishop said…

    RHYME XXI. WHAT IS POESY...

    "What is poesy," you ask
    While you fix your pupil blue
    On my own. - An easy task
    To reply; but why should you
    Put this question unto me?
    - You, yourself, are poesy.

    Translated by Jules Renard

     
  • At 15 de julio de 2007, 20:15, Blogger Bishop said…

    RHYME XXI. WHAT IS POESY...

    "What is poesy?" you ask me, gazing
    Into mine eyes with your eyes blue.
    What is poesy? And do you truly ask me?
    Poesy . . . are you.

    Translated by Young Allison

     
  • At 15 de julio de 2007, 20:16, Blogger Bishop said…

    RHYME XXI. WHAT IS POETRY...

    "What is poetry?" you ask, as you hold
    My eyes with your eyes of blue;
    "What is poetry? Well, since you ask me,
    It's you."

    Translated by Rupert Croft-Cooke

     
  • At 15 de julio de 2007, 20:17, Blogger Bishop said…

    RHYME XXI. WHAT IS POETRY...

    What is poetry? you say,
    Holding my eyes with yours of blue,
    What is poetry? . . . You ask that?
    Poetry . . . it is you!

    Translated by Ina D. Singleton

     
Publicar un comentario en la entrada
<< Home
 
About the author
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poets
Previous Posts
Favorite blogs
Other cool blogs
Search
    Google
    Google Aquí­
Resources

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs