Rima LXIII. Como enjambre de abejas irritadas...
Como enjambre de abejas irritadas,
de un obscuro rincón de la memoria
salen a perseguirnos los recuerdos
de las pasadas horas.
Yo los quiero ahuyentar. ¡Esfuerzo tan inútil!
Me rodean, me acosan,
y unos tras otros a clavarme vienen
el agudo aguijón que el alma encona.
Rhyme LXIII. Memories of past days...
Memories of past days
like a swarm of irate bees
come out of a dark corner
to haunt me.
I want to drive them away. Vain effort !
They surround me, they harrass me,
and, one by one, they thrust in me
the sharp sting that inflames the soul.
Translated by Guia K. Monti
RHYME LXIII. LIKE A SWARM OF IRRITATED BEES...
ResponderEliminarLike a swarm of irritated bees,
memories of the past hours
pour out of a dark corner
of my mind to persecute me.
I want to drive them away. I try in vain!
They surround me, harrass me,
and one after another to pierce me come
sharp stingers that prick at my soul.
Translated by H. Landman