Gustavo Adolfo Bécquer -Rima V. Espíritu sin nombre...- |
domingo, 15 de abril de 2007 |
Rima V. Espíritu sin nombre...
Espíritu sin nombre, indefinible esencia, yo vivo con la vida sin formas de la idea.
Yo nado en el vacío del sol tiemblo en la hoguera palpito entre las sombras y floto con las nieblas.
Yo soy el fleco de oro de la lejana estrella, yo soy de la alta luna la luz tibia y serena.
Yo soy la ardiente nube que en el ocaso ondea; yo soy del astro errante la luminosa estela.
Yo soy nieve en las cumbre, soy fuego en las arenas, azul onda en los mares y espuma en las riberas.
En el laúd soy nota, perfume en la violeta, fugas llama en las tumbas y en las ruinas hiedra.
Yo atrueno en el torrente, y silbo en la centella y ciego en el relámpago y rujo en la tormenta.
Yo río en los alcores susurro en la alta hierba, suspiro en la onda pura y lloro en la hoja seca.
Yo ondulo con los átomos del el humo que se eleva y al cielo lento sube en espiral inmensa.
Yo en los dorados hilos que los insectos cuelgan me mezclo entre los árboles en la ardorosa siesta.
Yo corro tras las ninfas que en la corriente fresca del cristalino arrollo desnudas juguetean.
Yo en bosque de corales, que alfombran blancas perlas, persigo en el océano las náyades ligeras.
Yo, en las cavernas cóncavas, do el sol nunca penetra, mezclándome a los nomos contemplo sus riquezas.
Yo busco de los siglos las ya borradas huellas, y sé de esos imperios de que ni el nombre queda.
Yo sigo en raudo vértigo los mundos que voltean, y mi pupila abarca la creación entera.
Yo sé de esas regiones a do rumor no llega, y donde los informes astros de vida y soplo esperan.
Yo soy sobre el abismo el puente que atraviesa; yo soy la ignota escala que el cielo une a la tierra.
Yo soy el invisible anillo que sujeta el mundo de la forma al mundo de la idea.
Yo, en fin, soy el espíritu, desconocida esencia, perfume misterioso de que es vaso el poeta.
Rhyme V. Spirit without name...
Spirit without name, indefinable essence, I live a life with no form of idea. I swim in the emptiness quivering in the bonfire of the sun I shiver among shadows and float with the fog.
I am the fleck of gold of a distant star. I am the warm and serene light of the high moon.
I am the burning cloud that billows in the sunset; I am the luminous wake of a comet.
I am snow on the summits, am fire in the dunes, blue waves in the oceans and foam on the shores.
In the lute I am note, perfume in the violet, fleeting passion in tombs and in the ruins ivy.
I roar in the torrent and hiss in the spark and blind in the lightning and pummel in the storm.
I laugh on the hills whisper in the tall grass, sigh in the clear ripple and cry in the dry leaf.
I swirl with the atoms of rising smoke and ascend to the sky in slow immense spirals.
In the golden threads that insects hang, I am suspended between trees in the sweltering siesta.
I chase after nymphs who in the fresh current of crystalline creeks frolic naked.
In a forest of coral, carpeted with white pearls, through the ocean I pursue lithe naiads.
I, in hollow caverns where the sun never penetrates, join the gnomes in contemplating their riches.
I seek the obliterated traces of centuries past, and know those empires whose names have been lost.
I follow with hasty vertigo the planets that spin, and my eyes embrace the whole of creation.
I know of remote regions where rumors don't arrive, and where formless nebulae await the breath of life.
I am the bridge that crosses over the abyss; I am the unknown ladder that connects the sky to the earth.
I am the invisible chain-link that binds the world of forms to the world of ideas.
I am, in short, the spirit, unrecognizable essence, mysterious perfume which fills the glass of a poet.
Translated by Howard A. LandmanEtiquetas: Gustavo Adolfo Bécquer |
posted by Bishop @ 10:05 |
|
2 Comments: |
-
RHYME V. A SUBTLE ESSENCE INDEFINABLE...
A subtle essence indefinable Am I, a being without form or frame; Within no certain bounds assignable A vital spirit, yet without a name.
I swim within a void immensurate, I tremble in the radii of the sun, Among the shades I love to palpitate, The clouds and I together float as one.
I am the slender ray of golden light Emitted by the distant evening star; I am the radiance, serene and bright Which gentle moonbeams send us from afar.
I am the gorgeous, ruby-tinted cloud which sinks at eventide, into the sea; I am the errant comets sweeping, proud, And lumionous appendage equally.
I am the snow upon the mountain peak, I am the glow upon the desert sand; I am the blue wawes of the sea and eke, I am the foam upon the water's strand.
Within each hymn of praise I am a note, The violet's fragrance I personify; The fleeting marsh-light in a tomb or moat, The trailing ivy on the ruins high.
I thunder in the torrent's headlong course, I hiss in the electric spark of fire; I blind you in the lightning's awful force, I groan among the torture, stern and dire.
I laugh in Nature's multi-peopled choir, I whisper in the waving blades of grass; Within the curling billows I suspire, And weep in shrivelled autumn-leaves, that pass.
I vibrate in the atoms which comprise The wreath of smoke, which from the earth ascends, We see it gently toward the sky arise In spiral form, contorted and immense.
I mingle in the flimsy golden threads Which insect artisans so well construct, When the siesta claims our wearied heads Among the trees, which to repose conduct.
The flying nymphs I eagerly pursue While they, disrobed, are sporting in the cool, Refreshing current, hidden from all view, Within the shelter of the crystal pool.
I follow up, upon the ocean's bed Light footed naiads, merry, winsome girls, Where coral woods are richly carpeted With an array of dazzling, snow-white pearls.
I mingle with the subterranean gnomes In hollow caverns, far from solar ray, Behold the wondrous riches of their homes, Where gems create an artificial day.
I seek the trace of footprints, now erased From former ages, which have ceased to be; I know of empires, which have been displaced, Of whom no name remains, nor history.
Before me are in dizzy whirls unrolled, Revolving worlds in silent majesty; Such is my vision, that I may behold The whole creation with observant eye.
I know of regions, nebulous, remote, Where even sound has failed to penetrate; Where stars in emryotic chaos float And eagerly the breath of life await.
I am the wondrous bridge which dares to cross The bottomless abyss by Titans riven; I am the unknown ladder o'er the foss Which re-unites the realms of earth and heaven.
I am the ring of potency enorm, Unseen, yet subjugating, as it ought, The grosser world of mere external form Unto the elevated world of thought.
I am, at last that latent quality, That unknown essence, spiritual haze, That perfume, delicate in mystery, Of which the poet is the fitting vase.
Translated by Jules Renard
-
RHYME V. SPIRIT INNOMINATE...
Spirit innominate, Essence undefined, I live the unshapen Life of the mind.
In vast space I swim In the sun's heat I quiver, I float with the clouds, Among shadows I shiver.
I am the golden fringe Girding the distant star; I am the high moon's light, Tranquil and pale.
I am the glowing cloud Floating in western sky; I am the meteor's Luminous trail.
Snow on the mountain peaks, Fire in the desert sands, Blue wave at sea am I, Froth on the strands.
Ivy mid ruins am I, In the tombs fleeting flame, Fragrance in violet; In the lute, tone.
I roar in the torrent, In windstorm I trumpet, Strike blind in the lightning-flash; In torments, groan.
I laugh in the upland hills, Whisper amid tall grass, Murmur in limpid streams; In the dry leaf, weep.
I float with the atoms Of vapor uprising, That mount slowly skyward In vast spiral sweep.
In the thin golden webs Spun by the insects, Under the trees I swing At restless ease.
I, amid coral growths White-pearl-becarpeted, Under the waves pursue Light naiads;
Follow the naked nymphs In the fresh, crystalline Current of running brook Sporting their leisure.
I, in the hollow caves Whither no sunbeam comes, Mingling among the gnomes Gaze on their treasure.
I seek of ages gone Traces obliterate; Empires whose very names Lost are, I know.
All of creation My vision embraces; I follow stars, spinning In mad vertigo.
I know those regions Where never a sound doth come, Where worlds in embryo Await life's leaven.
I am the crossing-bridge Over the deep abyss; I am the unknown stair 'Twixt earth and heaven.
I am the invisible Ring that doth bind To the ethereal world The world we discern.
I am that spirit, Ineffable essence, Unknown attar, with The poet for urn.
Translated by Young Allison
|
|
<< Home |
|
|
|
RHYME V. A SUBTLE ESSENCE INDEFINABLE...
A subtle essence indefinable
Am I, a being without form or frame;
Within no certain bounds assignable
A vital spirit, yet without a name.
I swim within a void immensurate,
I tremble in the radii of the sun,
Among the shades I love to palpitate,
The clouds and I together float as one.
I am the slender ray of golden light
Emitted by the distant evening star;
I am the radiance, serene and bright
Which gentle moonbeams send us from afar.
I am the gorgeous, ruby-tinted cloud
which sinks at eventide, into the sea;
I am the errant comets sweeping, proud,
And lumionous appendage equally.
I am the snow upon the mountain peak,
I am the glow upon the desert sand;
I am the blue wawes of the sea and eke,
I am the foam upon the water's strand.
Within each hymn of praise I am a note,
The violet's fragrance I personify;
The fleeting marsh-light in a tomb or moat,
The trailing ivy on the ruins high.
I thunder in the torrent's headlong course,
I hiss in the electric spark of fire;
I blind you in the lightning's awful force,
I groan among the torture, stern and dire.
I laugh in Nature's multi-peopled choir,
I whisper in the waving blades of grass;
Within the curling billows I suspire,
And weep in shrivelled autumn-leaves, that pass.
I vibrate in the atoms which comprise
The wreath of smoke, which from the earth ascends,
We see it gently toward the sky arise
In spiral form, contorted and immense.
I mingle in the flimsy golden threads
Which insect artisans so well construct,
When the siesta claims our wearied heads
Among the trees, which to repose conduct.
The flying nymphs I eagerly pursue
While they, disrobed, are sporting in the cool,
Refreshing current, hidden from all view,
Within the shelter of the crystal pool.
I follow up, upon the ocean's bed
Light footed naiads, merry, winsome girls,
Where coral woods are richly carpeted
With an array of dazzling, snow-white pearls.
I mingle with the subterranean gnomes
In hollow caverns, far from solar ray,
Behold the wondrous riches of their homes,
Where gems create an artificial day.
I seek the trace of footprints, now erased
From former ages, which have ceased to be;
I know of empires, which have been displaced,
Of whom no name remains, nor history.
Before me are in dizzy whirls unrolled,
Revolving worlds in silent majesty;
Such is my vision, that I may behold
The whole creation with observant eye.
I know of regions, nebulous, remote,
Where even sound has failed to penetrate;
Where stars in emryotic chaos float
And eagerly the breath of life await.
I am the wondrous bridge which dares to cross
The bottomless abyss by Titans riven;
I am the unknown ladder o'er the foss
Which re-unites the realms of earth and heaven.
I am the ring of potency enorm,
Unseen, yet subjugating, as it ought,
The grosser world of mere external form
Unto the elevated world of thought.
I am, at last that latent quality,
That unknown essence, spiritual haze,
That perfume, delicate in mystery,
Of which the poet is the fitting vase.
Translated by Jules Renard