About this blog |
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano |
Sentences |
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas" Augusto Monterroso -La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later." James Nolan
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca |
|
|
Gustavo Adolfo Bécquer -Rima LII. Volverán las oscuras golondrinas...- |
martes, 15 de mayo de 2007 |
Rima LII. Volverán las oscuras golondrinas...
Volverán las oscuras golondrinas de tu balcón sus nidos a colgar, y otra vez con el ala a sus cristales jugando llamarán.
Pero aquellas que el vuelo refrenaban tu hermosura y mi dicha a contemplar, aquellas que aprendieron nuestros nombres... Esas... no volverán!
Volverán las tupidas madreselvas de tu jardín las tapias a escalar, y otra vez a la tarde aún más hermosas sus flores se abrirán.
Pero aquellas cuajadas de rocío cuyas gotas mirábamos temblar y caer como lágrimas del día... Esas... ¡no volverán!
Volverán del amor en tus oídos las palabras ardientes a sonar, tu corazón de su profundo sueño tal vez despertará.
Pero mudo y absorto y de rodillas, como se adora a Dios ante su altar, como yo te he querido... desengáñate, nadie así te amara.
Rhyme LII. The dark-winged swallows will return...
The dark-winged swallows will return to hang their nests beneath your eaves, and before your windows once again beckon with their wings;
but those whose flight restrained your beauty and my joy to learn, those who came to know our names... those...will not return!
The twining honeysuckles will return your garden walls to climb and on another afternoon, more lovely still, again their flowers will bloom;
but those with sparkling drops of dew, which we'd watch trembling, yearn and fall, like teardrops of the day... those...will not return!
From love will come once more the sound of burning words to ring; your heart from within its soundest sleep perhaps will rise again;
but mute, entranced and kneeling down as adoring God before His throne, as I have loved you...accept the truth! they will not love you so!Etiquetas: Gustavo Adolfo Bécquer |
posted by Bishop @ 10:52 |
|
7 Comments: |
-
THE DARK SWALLOWS AGAIN
The dark swallows again on your balcony will hang their nests, and playing knock once more against your window glass. But those that stayed their flight to ponder your beauty and my joy, those that have learnt our names, those, they will not return. The dense honeysuckle again will climb your garden walls and later again their flowers will open lovelier still. But those laden with dew whose drops we watched tremble and fall like tears of the day, those, they will not return. The burning words of love will sound again in your ears; perhaps your heart will awake and stir from its deep sleep. But mute, absorbed, kneeling, as one adores God at his altar, as I have given my love ... believe me, no one will love you so.
Translated by Michael Smith
-
THE BLACK SWALLOWS WILL RETURN
The black swallows will return to hang their nests on your balcony, and once again will knock in play against your window panes;
but those that stopped their flight and perched to observe your beauty and my good luck, those who learned to know our names... those... will not return!
The honeysuckle will return, to climb the walls in your garden, and open once again at evening their even more beautiful flowers,
but those blooms that were full of dew where we saw the trembling drops fall like tears of the day ... those... will not return!
Ardent words of love will return to sound and resound in your ears; and your heart from the depths of sleep perhaps will wake again;
but silent, absorbed, on bended knee, as men worship God at His altar, as I have loved you ... make no mistake, they'll not love you like that!
Translated by Brian Cole
-
DARK SWALLOWS WILL RETURN
Dark swallows will return to hang their nests on your balcony and again with their wings will rap playfully on its windows.
But those who checked their flight to contemplate your beauty and my happiness, those who memorized our names, those... will not return!
Dense honeysuckles will return to climb the adobe walls of your garden and again in the afternoon even more lovely will open their flowers.
But those drops of dew that we watched tremble and fall like tears of the day... those... will not return!
Ardent words of love will return to sound in your ear, your heart will perhaps awaken from its deep slumber.
But mute and entranced and kneeling, like worshiping God at an altar, like I desired you..., don't kid yourself, no one will desire you like that!
Translated by H. Landman
-
DUSKY SWALLOWS AGAIN WILL COME...
Dusky swallows again will come Upon thy balcony their nests to swing, And tap their wings upon thy window-panes In playful fluttering;
But those which slackened in their flight, Thy beauty and my fortune their concern; Those which even came to know our names... Those... will ne'er return!
Twining honeysuckle will come Again thy garden wall to clamber o'er, And spread again upon the air its blossoms, Fairer than all before;
But those, bediamonded with dew, Whose drops we two were wont to watch aquiver And fall, as they were tears of limpid morning... Those... will come back never!
Burning words of love will come Again full oft within thine ears to sound; Perchance thy heart will even be aroused From its sleep profound;
But mute and prostrate and absorbed, As God is worshipped in His holy fane, As I have loved thee... undeceive thyself: Thou wilt not be thus loved again!
Translated by Young Allison
-
THE DARK SWALLOWS WILL RETURN...
The dark swallows will return To your balcony to hang their nests And again with their wings at your window They will call as they play.
But those who stayed their flight While contemplating your beauty and my happiness; Those who learned our names, Those…., will not return
The dense honeysuckle will again Climb up the walls of your garden And again in the evening, even more beautiful, Its flowers will open
But those pools of dew Whose drops we would watch as they trembled And fall as the tears of the day… Those…., Will not return!
To your ears will return loves Passionate words to resound; Your heart, from a deep sleep Perhaps will awake.
But dumb and absorbed and on your knees As one adores God before his altar As I have loved you…, Don’t fool yourself Thus!....They will not love you.
Translated by by Terry Rooney
-
Rima LIII. THE BLACK SWALLOWS WILL AGAIN...
The black swallows will return to nest on your balcony, and with their wings they will knock playfully at its windows. But those who slowed down in their flight to contemplate your beauty and my happiness, those who learnt our names... those....will not return! The luscious honeysuckle will again climb the walls of your garden, and, even more beautiful in the afternoon, its flowers will bloom again. But those flowers adorned by dew - drops we watched to tremble and fall, as if they were the day's tears... those... will not return! Ardent words of love will echo again in your ears, your heart from its deep slumber will perhaps awaken.
Mute, lost in thought and kneeling in worship as if by the altar of a God, that is how I loved you...; don't deceive yourself, nobody will love you so!
Translated by Guia K. Monti
-
RHYME LII. DARK SWALLOWS WILL DOUBTLESS COME BACK KILLING...
Dark swallows will doubtless come back killing the injudicious nightflies with a clack of the beak; but these that stopped full flight to see your beauty and my good fortune...as if they knew our names - they'll not come back. The thick lemony honeysuckle, climbing from earthroot to your window, will open more beautiful blossoms to the evening; but these...like dewdrops, trembling, shining, falling, the tears of day - they'll not come back... Some other love will sound his fireword for you and wake your heart, perhaps, from its cool sleep; but silent, absorbed, and on his knees, as men adore God at the altar, as I love you - don't blind yourself, you'll not be loved like that.
Translated by Robert Lowell
|
|
<< Home |
|
|
|
|
About the author |
- Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
- Para ponerse en contacto con el autor del Blog
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
|
Poets |
|
Previous Posts |
|
Favorite blogs |
|
Other cool blogs |
|
Search |
|
Resources |
|
|
THE DARK SWALLOWS AGAIN
The dark swallows again
on your balcony will hang their nests,
and playing knock once more
against your window glass.
But those that stayed their flight
to ponder your beauty and my joy,
those that have learnt our names,
those, they will not return.
The dense honeysuckle again
will climb your garden walls
and later again their flowers
will open lovelier still.
But those laden with dew
whose drops we watched tremble
and fall like tears of the day,
those, they will not return.
The burning words of love
will sound again in your ears;
perhaps your heart will awake
and stir from its deep sleep.
But mute, absorbed, kneeling,
as one adores God at his altar,
as I have given my love ...
believe me,
no one will love you so.
Translated by Michael Smith