Rima XLIX. A qué me lo decís...
¿A qué me lo decís? Lo sé: es mudable, es altanera y vana y caprichosa: antes que el sentimiento de su alma brotará el agua de la estéril roca.
Sé que en su corazón, nido de sierpes, no hay una fibra que al amor responda; que es una estatua inanimada...; pero... ¡es tan hermosa!
Rhyme XLIX. Why tell me...
Why tell me? I know: she's fickle, she's arrogant and vain and capricious: you'll sooner bring forth water from a sterile rock than feeling from her soul.
I know that in her heart, nest of serpents, there is not one fiber that responds to love; that she is an inanimate statue...; but ... she's so beautiful!
Translated by H. LandmanEtiquetas: Gustavo Adolfo Bécquer |