Rima XXXV. No me admiró tu olvido...
No me admiró tu olvido! Aunque de un día, me admiró tu cariño mucho más; porque lo que hay en mí que vale algo eso... ¡ni lo pudiste sospechar!
Rhyme XXXV. I don't cherish your forgetfulness...
I don't cherish your forgetfulness! Though there was a day, when I cherished your affection very much; because that in me which is worth something is... you could never suspect!
Translated by H. LandmanEtiquetas: Gustavo Adolfo Bécquer |