Spanish Poems





TRADUTTORE TRADITORE

About this blog
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Sentences
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later."

James Nolan

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Gustavo Adolfo Bécquer -Rima LXIX. Al brillar un relámpago nacemos...-
viernes, 15 de junio de 2007
Rima LXIX. Al brillar un relámpago nacemos...

Al brillar un relámpago nacemos
y aún dura su fulgor cuando morimos;
tan corto es el vivir.

La gloria y el amor tras que corremos
sombras de un sueño son que perseguimos:
¡Despertar es morir!


Rhyme LXIX. We are born as a flash of lightning...

We are born as a flash of lightning,
brilliant still when we die:
so short is life.

The fame and love we chase
are shadows of a dream we pursue:
to awake is to die.

Translated by Michael Smith

Etiquetas:

posted by Bishop @ 11:08  
1 Comments:
  • At 17 de julio de 2007, 5:53, Blogger Bishop said…

    RHYME LXIX. IN A BRIGHT FLASH OF LIGHTNING...

    In a bright flash of lightning we are born
    and before its brilliance fades we die;
    so short is life.

    The glory and the love after which we chase
    are shadows we pursue in a dream:
    To awaken is to die!

    Translated by H. Landman

     
Publicar un comentario en la entrada
<< Home
 
About the author
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poets
Previous Posts
Favorite blogs
Other cool blogs
Search
    Google
    Google Aquí­
Resources

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs