Rima XCV. Yo me acogí...
Yo me acogí, como perdido nauta, a una mujer, para pedirle amor, y fue su amor cansancio a mis sentidos, hielo a mi corazón.
Y quedé, de mi vida en la carrera, que un mundo de esperanza ayer pobló, como queda un viandante en el desierto: ¡A solas con Dios!
Rhyme XCV. I took refuge...
I took refuge, like a lost ship, in a woman, so she would love me, and her love was fatigue to my senses, ice to my heart.
I was left, in the course of my life, who only yesterday lived in a world of hope, like a hiker is left in the desert: Alone with God!
Translated by H. LandmanEtiquetas: Gustavo Adolfo Bécquer |