Diario espiritual
Es un lago mi alma; Lago, vaso de cielo, Nido de estrellas en la noche calma, Copa del ave y de la flor, y suelo De los cisnes y el alma.
— Un lago fue mi alma …—
Mi alma es una fuente Donde canta un jardín; sonrosan rosas Y vuelan alas en su melodía; Engarza gemas armoniosamente En el oro del día.
— Mi alma fue una fuente …—
Un arroyo es mi alma; Larga caricia de cristal que rueda Sobre carne de seda, Camino de diamantes de la calma.
— Fue un arroyo mi alma …—
Mi alma es un torrente; Como un manto de brillo y armonía, Como un manto infinito desbordado De una torre sombría, ¡Todo lo envuelve voluptuosamente!
Spiritual diary
My soul is a lake; Lake, cup of heaven, A nest of stars in the calm night, A cup of the bird, and of the flower, and soil Of swans and the soul.
— My soul was a lake …—
My soul is a fountain Where a garden sings; roses blush And in its melody wings soar; It sets gems harmoniously In the gold of the day.
— My soul was a fountain …—
A stream is my soul A long caress of crystal that rolls Upon silken flesh, A path of diamonds of calm.
— A stream was my soul …—
My soul is a torrent; Like a shroud of brilliance and harmony, Like an endless shroud overrun By a gloomy tower, Lustfully it swallows all!
Translated by Alejandro CáceresEtiquetas: Delmira Agustini |