Amor
Yo lo soñé impetuoso, formidable y ardiente; Hablaba el impreciso lenguaje del torrente; Era un mar desbordado de locura y de fuego, Rodando por la vida como un eterno riego.
Luego soñelo triste, como un gran sol poniente Que dobla ante la noche la cabeza de fuego; Después rió, y en su boca tan tierna como un ruego, Sonaba sus cristales el alma de la fuente.
Y hoy sueño que es vibrante, y suave, y riente, y triste, Que todas las tinieblas y todo el iris viste; Que, frágil como un ídolo y eterno como Dios, Sobre la vida toda su majestad levanta: Y el beso cae ardiendo a perfumar su planta En una flor de fuego deshojada por dos …
Love
I dreamt it impetuous, formidable, and ardent; It spoke the imprecise language of the torrent, It was a sea overflowing with madness and fire, Rolling through life like an eternal fountain.
Afterwards, I dreamt it sad like a great sun setting That facing the night turns its fiery head; Then it laughed, and in its mouth as tender as a prayer The soul of the fountain sounded its crystal.
And today I dream it vibrant and tender, laughing, and sad, That it dresses all iris and darkness; That, fragile like an idol and eternal like God, Its majesty rises above all life: And the kiss falls in fire to perfume its soles In a fiery flower plucked by two …
Translated by Alejandro CáceresEtiquetas: Delmira Agustini |