Rima LVI. Quieres que de ese néctar delicioso...
¿Quieres que de ese néctar delicioso
no te amargue la hez?
pues aspírale, acércale a tus labios
y déjale después.
¿Quieres que conservemos una dulce
memoria de este amor?
Pues amémonos hoy mucho y mañana
digámonos ¡adiós!
Rhyme LVI. You ask of this delicious nectar...
You ask of this delicious nectar
that it not be bitter at the bottom of the keg?
Then sip it, roll it in your mouth, but later
spit it out before you reach the dregs.
You ask to preserve only sweet
memories of this love of ours?
Then revel in it today, but tomorrow
tell it "Au revoir!"
Translated by H. Landman
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.