viernes, 15 de junio de 2007

Gustavo Adolfo Bécquer -Rima LXXXVIII. Errante por el mundo...-

Rima LXXXVIII. Errante por el mundo...

Errante por el mundo fui gritando:
“La gloria ¿dónde está?”
Y una voz misteriosa contestóme:
“Más allá... más allá...”

En pos de ella perseguí el camino
que la voz me marcó;
halléla al fin, pero en aquel instante
el humo se troncó.

Más el humo, formado denso velo,
se empezó a remontar.
Y penetrando en la azulada esfera
al cielo fue a parar.


Rhyme LXXXVIII. Wandering through the world...

Wandering through the world I shouted:
"Where has the glory gone?"
And a mysterious voice answered:
"Further on... further on..."

And after that I pursued the path
of which the voice spoke;
reached the end, but at that instant
the fog broke.

Plus the fog, forming a dense veil,
began to rise.
and penetrated the bluish sphere
to end in the skies.

Translated by H. Landman

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.