viernes, 15 de junio de 2007

Gustavo Adolfo Bécquer -Rima XCIV. Quién fuera luna...-

Rima XCIV. Quién fuera luna...

¡Quién fuera luna,
quién fuera brisa,
quién fuera sol!

¡Quién del crepúsculo
fuera la hora,
quién el instante
de tu oración!

¡Quién fuera parte
de la plegaria
que solitaria
mandas a Dios!

¡Quién fuera luna
quién fuera brisa,
quién fuera sol! ...


Rhyme XCIV. Were I moon...

Were I moon,
were I breeze,
were I sun!

Were I the hour
of the twilight,
I the moment
that you spoke!

Were I part
of the submission
that a hermit
vows to God!

Were I moon,
were I breeze,
were I sun! ...

Translated by H. Landman

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.