Rima XCV. Yo me acogí...
Yo me acogí, como perdido nauta,
a una mujer, para pedirle amor,
y fue su amor cansancio a mis sentidos,
hielo a mi corazón.
Y quedé, de mi vida en la carrera,
que un mundo de esperanza ayer pobló,
como queda un viandante en el desierto:
¡A solas con Dios!
Rhyme XCV. I took refuge...
I took refuge, like a lost ship,
in a woman, so she would love me,
and her love was fatigue to my senses,
ice to my heart.
I was left, in the course of my life,
who only yesterday lived in a world of hope,
like a hiker is left in the desert:
Alone with God!
Translated by H. Landman
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.