viernes, 15 de junio de 2007

Gustavo Adolfo Bécquer -Rima XCVIII. Nave que surca los mares...-

Rima XCVIII. Nave que surca los mares...

Nave que surca los mares,
y que empuja el vendaval,
y que acaricia la espuma,
de los hombres es la vida;
su puerto, la eternidad.


Rhyme XCVIII. Ship that furrows the seas...

Ship that furrows the seas,
and is pushed by the wind,
and caressed by the foam,
this is the life of men;
the port, eternity.

Translated by H. Landman

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.